Information betreffend ihre Übersetzungen!

Ian

Well-known member
Ich hoffe, dass ihr mich verstehen könnt. Ich hab' seit fünf Jahre in der Schule Deutsch gelernt. Irgendjemand kann mich korrigieren!

Darf meine Übersetzung frei sein?

Leider konnte ich nicht früher sagen, aber ich hab' mit Ross gesprochen. Er hat mir gesagt, "They can veer as far as they want so long as the general meaning is preserved. Whatever is the funniest translation and isn't excessively vulgar (based on the source material). Obscenity is okay, I generally try to avoid vulgarity though." Hauptsächlich, versuch die Bedeutung zu schonen. Mann kann Schimpfwörter nutzen, aber bitte mach es nicht zu vulgär.

 
Thanks for asking. Maybe Ross' statement should be added to the subtitle guidelines?

I think that's exactly how we translated the subtitles so far.

Oh and your german is good, everything you wrote is understandable

 
Back
Top