Christoffre
Member
Here is the subtitles for Freeman's Mind: Episode 10. They are based on Seán Mayle's subtitles for YouTube. I have done my best, but that doesn't say that there might have sneaked in some errors.
The point I gave most thought was how to translate "CDC" 2 minutes in. "Smittskyddsinstitutet" was a bit to long to fit in the subtitles, but I don't think that many have heard about their abbreviation "SMI". Did I do the right thing to go with "SMI" anyway?
The point I gave most thought was how to translate "CDC" 2 minutes in. "Smittskyddsinstitutet" was a bit to long to fit in the subtitles, but I don't think that many have heard about their abbreviation "SMI". Did I do the right thing to go with "SMI" anyway?