Jump to content

Edit History

Erasmus Roterodamnsus

Erasmus Roterodamnsus


video games is more specific

The second title translation passed to us has garnered some confusion from some comments (we're trying to save games, not the gaming industry, big big difference), so instead of the correction, the original title is preferred: 

 

"¡Los europeos pueden salvar los videojuegos! (Lo digo en serio)"

The second title translation passed to us has garnered some confusion from some comments (we're trying to save games, not the gaming industry, big big difference), so instead of the correction, the original title is preferred: 

 

"¡Los europeos pueden salvar los juegos! (Lo digo en serio)"

  • Who's Online   0 Members, 0 Anonymous, 70 Guests (See full list)

    • There are no registered users currently online
×
×
  • Create New...

This website uses cookies, as do most websites since the 90s. By using this site, you consent to cookies. We have to say this or we get in trouble. Learn more.