Jump to content

Freeman's Mind - Episode 30

Sign in to follow this  

Recommended Posts

Hey everyone,

 

I've finished transcribing FM episode 30 in english so I started working on a french translation right away. I've got it pretty much done, except for a few things I'm not too sure about.

 

I haven't got much time to get on with the details now, so I'll post letter to get some help from you people.

 

Here it is anyway.

 

Thanks,

tkz

Share this post


Link to post

Nice subtitles! Some remarks:

- This is quite trivial, but you never put spaces before exclamation and interrogation marks ("!" and "?"), when they are mandatory in written french (Wikipedia article about it).

- You didn't translate the military gibberish on radio. You can find a transcription here : http://www.gamefaqs.com/pc/43362-half-life/faqs/29847

- At 00:05:27,112, the english line is (I believe) :

If somebody's grandma has called and puts on a camo blanket, she's dead.

which would translate to

Si la grand-mère de quelqu'un appelle et met une couverture de camouflage, elle est morte.

 

I've also spotted some grammatical errors, I'll try to list them all tomorrow.

Share this post


Link to post

16 - C'est ça. C'est sûrement que le service fait ses barbecues

35 - mais c'est plutôt que quelqu'un d'autre n'en était pas un.

68 - Bah, quoi qu'il y ait derrière cette porte ne vaut pas le coup.

177 - J'aurais vraiment penser à ça plus tôt.

187 - Les gens disent qu'il faut jouer avec les cartes qu'on t'a données dans la vie.

 

There you are

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in the community.

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  


×
×
  • Create New...

This website uses cookies, as do most websites since the 90s. By using this site, you consent to cookies. We have to say this or we get in trouble. Learn more.