trankzen Posted April 26, 2011 (edited) Hey there, Tonight I've been busy subbing Ep 30, in order to translate it in French. It is more painstaking than I anticipated, so right now I only have less than 2 minutes done. Anyway, here it is. I'll keep this post updated with new material as it comes. Feel free to comment what you see. Note: Whereas syncing seemed OK in Subtitle Edit 3.1, when I checked with VLC, I found the beginning to be quite a bit off. What do you think? EDIT 1 ****************************************** Okay, so here are another 2 minutes or so. Thanks to Subtitle Edit's waveform view, the pace has picked up a bit, although I didn't work too long tonight. There are some phrases I'm pretty sure are correct, though not 100% sure, so if you see something wrong, I'd be glad to know. Plus there is this line at 3:56 which I don't fully get. The verb is obscure to me. Il anybody could help, it'd be great! It goes a little something like this: One of those shots [???] a shade off my collar! EDIT 2 ****************************************** Some more work done tonight, I now have 2 more minutes ready for you. 2 minutes per night seems to be my cruise speed for now. Anyway, I corrected some minor stuff I did not hear right on the first pass, and solved my previous verb problem with the help of cwook and Ross (thanks guys) I you spot anything phony, just let me know. EDIT 3 ****************************************** Well here is the completed version. I believe it is correct but it direly need peer reviewing, if you guys would be so kind. FYI, I will start on working on the french translation tomorrow. Thanks tkz Edited May 3, 2011 by Guest (see edit history) Share this post Link to post
cwook Posted April 27, 2011 I believe the line is: One of those shots ricocheted off my collar! Share this post Link to post
Ross Scott Posted April 27, 2011 trankzen: I advise against using VLC for subtitles, it doesn't seem to handle them properly, especially with overlapping lines. Also, cwook's transcription is correct for that line. Share this post Link to post
trankzen Posted April 27, 2011 cwook: Ah thanks a bunch, I really didn't got that right! Ross: Stupid french technology Okay I'll use something else to check before releasing. Any suggestion for a player with decent subtitle support? MPC? Bs Player maybe? Thanks. tkz Share this post Link to post
akira Posted April 27, 2011 you could try kmplayer. that's what i use to play videos with subtitles Share this post Link to post
Firefox Posted April 27, 2011 I use SMPlayer which is very similar to VLC... You can adjust the delay, as well as location and size of the subtitles. It's a really good player in general. I'm not sure how it handles overlapping lines, though. Share this post Link to post
trankzen Posted April 27, 2011 Hey thanks for those suggestions, I'll be looking into that. In the meantime I could do some more work tonight, so I updated the first post. Share this post Link to post
trankzen Posted May 1, 2011 Okay so Ep 30 is covered. A WIP it is no more. I've updated the first post and posted the tentative final version for reviewing. Cheers, tkz. Share this post Link to post