Jump to content

Foreign Languages Thread :D

Recommended Posts

Language thread, eh. I guess I will use this to test my Japanese.

 

こんいちわございます。ひとげんきですか。

Hi Friend.

Share this post


Link to post
There'll scratch crowded. How are people.

 

I work as a translator from time to time (or every day, depending on my current job) and I tell you! DONT USE GOOGLE TRANSLATE FOR SENTENCES LONGER THAN TWO WORDS! :roll: Or at least don't trust it :P

 

We're not there with Google Translate yet :P Nope....

 

Google said: Do not use Google to translate sentences of longer than two words! Or at least do not trust him! :mrgreen::mrgreen:

Ross's girlfriend (IRL) Twitter: @AmazingMagda follow me! ^^to somewhere! ^^

Share this post


Link to post

Usted siempre debe confiar en Google Translate. Es el mejor.

Of course that was a relatively simple sentence.

Besides a couple of hiccups, it seems to work fine for Spanish. Granted, you probably wouldn't use usted when addressing people on the internet.

They call me Snake. They call me Es Rake. They call me Srahkay. That's nahmaname. That's nahmaname. That's not my... name.

Share this post


Link to post
Usted siempre debe confiar en Google Translate. Es el mejor.

Of course that was a relatively simple sentence.

Besides a couple of hiccups, it seems to work fine for Spanish. Granted, you probably wouldn't use usted when addressing people on the internet.

It works okay in western languages, it's just Eastern languages that it gets really messed up on. Japanese (in particular) is very sentence specific so it can mess up really bad.

Hi Friend.

Share this post


Link to post

When google translate translates to Icelandic the result is hilarious.

Share this post


Link to post
Usted siempre debe confiar en Google Translate. Es el mejor.

Of course that was a relatively simple sentence.

Besides a couple of hiccups, it seems to work fine for Spanish. Granted, you probably wouldn't use usted when addressing people on the internet.

It works okay in western languages, it's just Eastern languages that it gets really messed up on. Japanese (in particular) is very sentence specific so it can mess up really bad.

 

Like the whole world was "western" :P

 

I noticed it translates French to English (and opposite) much better than English to Polish, because the first two languages seem to have similar grammar and sentence structure. And Polish syntax is pretty much upside-down, comparing to English one. This fact always makes me smile, I don't know why :D

Ross's girlfriend (IRL) Twitter: @AmazingMagda follow me! ^^to somewhere! ^^

Share this post


Link to post

Well, if you take into account how long England was ruled by a French nobility, it's really no wonder that Google translator is capable of more or less correct translations between those two languages.

Though, technically, English is as closely related to French as it is to the Polish language.

I've never once regretted being a nasty, greedy, cold-hearted, avaricious money-grubber... conservative.

Share this post


Link to post

My language is polish but with way better spelling (Doesn't matter Ukrainian or Russian). I can understand polish almost perfectly but to read it, oh my god, why do you guys still use latin????

I understand culture diverstity but one friend told me how a town in west Ukraine that got captured by Poles had 5 simple letters before and 10 confusing ones after being translated.

 

For all the double letters stack Polish has we have one damn cyrillic letter plus more for those fine sounds. Cyrillic rules! ;)

 

As for swears, "Sooka"/"Suka" or in Cyrillic: Сука all the way.

 

By the way it's funny how some letters of cyrillic and latin are technically same but with very slightly different shape on keyboard.

 

Watch carefully:

 

K, К

О, О

В, B

 

Anyway here is the two (or more) letters = one letters I've been talking about (Both Ukrainian and Russian Alphabet):

 

Я = Ya(h) (Sounds like German JA) (Also means "I")

Й = Yee (The "ee" as in "Thee")

Ц = Ts

Ш = Sh

Щ = Shch (But really fast and much softer, blended)

Ж = Zh

Ч = Ch

 

And to make completely any sounds possible we also have a "Soft Sign" which makes a letter before it softer.

 

Soft Sign = ь

 

Any Consonant letter in Russian or Ukrainian, for example "L" ("Л") can be pronounced in two different ways.

 

Соль - Sol' (Sounds in the end like almost a vowel is coming next)

Сол - Sol

 

Anybody learning Russian from Western languages, it has a lot of French Calques in it (Like Ecran (Display), Etazh (Floor) , Soup (Soup), Portefeulle (Briefcase), Planchette (Military Notepad)) , less German (like Landshaft (Landscape), Rucksack (Bagpack), Kartofel (Potato), Buterbrod (Sandwhich))and few English (Just Computer and sports terms mostly are all the same, Chip, Display, football etc...).

 

As for the very, very simple primitive words, they should all be fairly similar such as water (Voda (From wich Vodka comes by the way)), Sun (Sontse), One (Odin), Two (Dva), Three (Tri), Cat (Kot)

 

In contrast did you know many Western Languages have adopted Russian words such as Bistro the cafe place means fast in russian and got to western countries through the french when they got defeated in France and Russian rude officers were saying "Bistro, Bistro" in restaurants, cause they wanted their food fast. The Troika as they call them, means a threesome (Not in the pornographic way) and Grenze in German "Border" comes from Graniza.

 

Also the very worst swearwords naturally came from Turkish when the Tatars invaded the Rus'.

 

It's good to know many languages and history ;).

"When a son is born, the father will go up to the newborn baby, sword in hand; throwing it down, he says, "I shall not leave you with any property: You have only what you can provide with this weapon."

Share this post


Link to post

I've been interested in Cyrillic for some time now. ъ and ь still confuse me a lot, though.

Share this post


Link to post
I've been interested in Cyrillic for some time now. ъ and ь still confuse me a lot, though.

The hard sign on the left is almost never Used. I have personaly never, ever written anything with it, maybe in school cursive just the sign itself in pre-school grades. I think it's a thing of the past. Also i don't even really know how to read that one either but have a good guess, for "R" I think it would be similar to "R" like the pirates say it..

 

Just like Paletot by the way, another french word it means Coat in Russian, funny thing is it's not even used in france anymore, it's an ancient word.

"When a son is born, the father will go up to the newborn baby, sword in hand; throwing it down, he says, "I shall not leave you with any property: You have only what you can provide with this weapon."

Share this post


Link to post

хаха, йес зис ис хау ит вуд би иф инглиш ваз сирилик. (But "th" is almost always interpreted as "з" here, Nobody really understands the sound of "th", the "Z" is one of the factors of the eastern european accent)

"When a son is born, the father will go up to the newborn baby, sword in hand; throwing it down, he says, "I shall not leave you with any property: You have only what you can provide with this weapon."

Share this post


Link to post

Co się stało? Co się dzieje?

 

A tak przy okazji... napisałem właśnie krótki wstęp o Sherlocku. Nie możecie oczywiście niz z tym zrobić, gdyż jest po polsku. Oh God...

"Even if something sounds logical, it doesn't mean it have to be true"

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in the community.

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Who's Online   0 Members, 0 Anonymous, 204 Guests (See full list)

    • There are no registered users currently online
×
×
  • Create New...

This website uses cookies, as do most websites since the 90s. By using this site, you consent to cookies. We have to say this or we get in trouble. Learn more.